и да пазят шатъра за срещане и светилището, и братята си, Аароновите потомци, при службата в Господния дом.
Първо Летописи 9:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И така, те и потомците им надзираваха портите на Господния дом – на дома на скинията, като пазеха по ред. Цариградски И те и синовете им имаха настоятелството на вратата на дома Господен, на дома на скинията, за да вардят по ред. Ревизиран И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред. Верен И те и синовете им стояха при портите на ГОСПОДНИЯ дом, на дома на шатъра, като стражи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, те и потомците им стояха на стража при портите на Господния дом и пред дома на скинията. Библия ревизирано издание И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията, като пазеха поред. Библия синодално издание (1982 г.) Те и синовете им пазеха стража при вратите на дома Господен, при дома на скинията. |
и да пазят шатъра за срещане и светилището, и братята си, Аароновите потомци, при службата в Господния дом.
Това бяха отрядите на вратарите, според главните им мъже, които имаха задължението наравно с братята си да служат в Господния дом.
Всички онези, избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те бяха преброени по родословие в селата си и бяха поставени на службата им от Давид и ясновидеца Самуил.
Постави и вратите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от каквото и да е нещо.
Защото те и певците, и вратарите пазеха заръчаното от Бога си и заръчаното за очистването според заповедта на Давид и сина му Соломон.
Обаче ще ги поставя стражи на храма, над службите в него и над всичко, което се върши в него.