После взе масло, мляко и сготвеното теле, та сложи пред тях, и сам той стоеше при тях под дървото, докато те ядоха.
Притчи 30:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото както, като се бие мляко, се изважда масло, и като се блъска нос, се изважда кръв, така и като се подбужда гняв, се изкарва крамола. Цариградски Защото който бие млякото изважда масло, И който блъска носа изважда кръв, И който възбужда гняв изкарва крамола. Ревизиран Защото <както>, като се бие мляко, изважда се масло, И като се блъска нос, изважда се кръв, Така и, като се подбужда гняв, изкарва се крамола. Верен защото както от биенето на мляко излиза масло и както от удрянето на нос излиза кръв, така и от предизвикването на гняв излиза разпра. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, както когато се бие мляко, се добива масло, както когато при удар в носа потича кръв, така и когато се възбужда гняв, произлиза свада. Библия ревизирано издание Защото както, като се бие мляко, се изважда масло, и като се блъсне носът, потича кръв, така и като се подбужда гняв, произлиза свада. Библия синодално издание (1982 г.) защото, както кога се бие мляко, добива се масло, като се блъсне носът, потича кръв, тъй и кога се възбужда гняв, произлиза свада. |
После взе масло, мляко и сготвеното теле, та сложи пред тях, и сам той стоеше при тях под дървото, докато те ядоха.
Да започнеш разпра е като да отприщиш вода; затова остави препирнята, преди да се е разпалила.
Каквото са въглищата за жарта и дървата – за огъня, това е и крамолникът, за да разпалва препирня.