Тогава ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, защото се уповавам на Твоето слово.
Притчи 27:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява. Цариградски Сине мой, бъди мъдър, и весели сърдцето ми, За да имам що да отговарям на оногоз който ме укорява. Ревизиран Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява. Верен Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да мога да отговарям на онзи, който ме хули. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене. Библия ревизирано издание Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговарям на онзи, който ме укорява. Библия синодално издание (1982 г.) Бъди мъдър, синко, и радвай сърцето ми, – и аз ще имам какво да кажа ономува, който ме злослови. |
Тогава ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, защото се уповавам на Твоето слово.
Защото съм изпитвал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже се ободряваха сърцата на светиите чрез тебе, брате.
Много се зарадвах, че намерих някои от чадата ти да ходят в истината, както приехме заповед от Отца.