Откровение 20:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И видях, че слизаше от небето един ангел, който държеше в ръката си ключа на бездната и една голяма верига. Още версииЦариградски И видях че слязваше от небето ангел който имаше ключа от бездната и верига голяма в ръката си. Ревизиран И видях, че слизаше от небето един ангел, който държеше в ръката си ключа на бездната и една голяма верига. Новият завет: съвременен превод И видях от небето да се спуска ангел, който държеше в ръката си ключа за бездната и една голяма верига. Верен И видях, че слизаше от небето ангел, който държеше в ръката си ключа на бездната и една голяма верига. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Видях още, че от небето слизаше ангел, който държеше в ръката си ключа на бездната и голяма верига. Библия ревизирано издание И видях, че от небето слизаше един ангел, който държеше в ръката си ключа на бездната и една голяма верига. |
Защото, ако Бог не пощади и ангели, когато съгрешиха, но ги хвърли в мрака на най-дълбоките ровове и ги предаде да бъдат вардени за съд;
и че ангели, които не запазиха подобаващото им положение, а напуснаха собственото си жилище, Той ги държи под мрак във вечни окови за съда на великия ден;
И видях друг силен ангел, който слизаше от небето, облечен в облак; наглавата му имаше дъга, лицето му беше като слънцето, и краката му – като огнени стълбове.
След това видях друг ангел да слиза от небето, който имаше голяма власт; и земята се освети от неговата слава.
и като го хвърли в бездната, заключи и я запечата над него, за да не мами вече народите, преди да се свършат хилядата години, след което той трябва да бъде пуснат за малко време.