Лука 21:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси, и големи знамения от небето. Още версииЦариградски и ще бъдат на места големи трусове и глад и мор; още страшилища и знамения големи от небето ще бъдат. Ревизиран и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. Новият завет: съвременен превод Ще има големи земетресения, глад и епидемии на различни места. Ще се случат ужасни неща, а от небето ще дойдат велики знамения. Верен и ще има големи земетресения и на разни места – глад и епидемии; ще има и ужаси, и големи знамения от небето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На места ще настанат големи трусове, глад и мор, ще има ужаси и големи знамения от небето. Библия ревизирано издание и ще има големи трусове и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. |
Господ на силите ще дойде с гръм, с трус и с голям шум, с буря и вихрушка, и с поглъщащ огнен пламък.
Защото ще се вдигне народ против народ и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.
А преди да стане всичко това, ще сложат ръце на вас и ще ви изгонят, като ви предадат на синагоги и в тъмници, и ще ви извеждат пред царе и пред управители поради Моето име.