В онзи ден ще направя Ерусалим тежък камък за всички племена; всички, които се натоварят с него, ще се смажат; и против него ще се съберат всички народи на света.
Лука 20:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всеки, който падне върху тоя камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже. Още версииЦариградски Всеки който падне на този камик ще се строши, а връх когото падне, ще го смаже. Ревизиран Всеки, който падне върху този камък, ще се смаже, а върху когото падне, ще го пръсне. Новият завет: съвременен превод Който падне върху този камък, ще се разбие на парчета и ако този камък падне върху някого, ще го смаже.“ Верен Всеки, който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всеки, който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже.“ Библия ревизирано издание Всеки, който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже. |
В онзи ден ще направя Ерусалим тежък камък за всички племена; всички, които се натоварят с него, ще се смажат; и против него ще се съберат всички народи на света.
И когато наближи времето на плодовете, изпрати слугите си до земеделците да приберат плодовете му.
като ни забраняват да говорим на езичниците, за да се спасят. Така те винаги допълват мярката на греховете си; но безграничният гняв ги постигна.