Левит 20:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако някой се съвъкупи с животно, той да се умъртви и животното да убиете. Цариградски И ако някой се съвъкупи с скот, непременно да се умъртви, и скота да убиете. Ревизиран Ако някой се съвъкупи с животно, той непременно да се умъртви, и животното да убиете. Верен Ако някой мъж легне с животно, той непременно да се умъртви и животното да убиете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някой се съвкупи с добитък, да бъде умъртвен, а добитъка убийте. Библия ревизирано издание Ако някой се съвъкупи с животно, той да бъде умъртвен и животното да убиете. Библия синодално издание (1982 г.) Който се съвъкупи с добитък, да бъде умъртвен, и добитъка убийте. |
И с никое животно да не се съвъкупяваш, та да се оскверниш с него, нито жена да застава пред животно, за да се съвъкупи с него; това е гнусота.
И ако се приближи жена при каквото и да е животно, за да се съвъкупи с него, да убиеш и жената, и животното; да се умъртвят; кръвта им да бъде върху тях.