като знаеше Исус, че Отец е предал всичко в ръцете Му, и че от Бога е излязъл и при Бога отива,
Йоан 16:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? Още версииЦариградски А сега отхождам при тогоз който ме е проводил; и никой от вас ме не пита: Къде отхождаш? Ревизиран а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? Новият завет: съвременен превод Сега обаче се връщам при Онзи, който ме изпрати, но никой от вас вече не ме пита къде отивам. Верен Но сега отивам при Онзи, който Ме е пратил, и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега отивам при Този, който Ме е изпратил, и никой от вас не ме пита: „Къде отиваш?“ Библия ревизирано издание а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? |
като знаеше Исус, че Отец е предал всичко в ръцете Му, и че от Бога е излязъл и при Бога отива,
Симон Петър Му каза: Господи, къде отиваш? Исус отговори: Където отивам, не можеш сега да дойдеш след Мене, но после ще дойдеш.
Чухте как Аз ви казах: Отивам си, и пак ще дойда при вас. Ако Ме любехте, бихте се зарадвали, че отивам при Отца; защото Отец е по-голям от Мене.
Затова някои от учениците Му си казаха помежду си: Какво е това, което ни казва: още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите; и това: защото отивам при Отца?
А сега ида при Тебе; но докато съм още в света казвам това, за да имат Моята радост пълна в себе си.
Който, като е сияние на Неговата слава и отпечатък на Неговото същество и държейки всичко чрез Своето могъщо слово, след като извърши [чрез Себе Си] очистване на греховете, седна отдясно на Величието във висините,
като гледаме на Исуса, Начинателя и Усъвършителя на вярата ни, Който, заради предстоящата Му радост, издържа кръст, като презря срама и седна отдясно на Божия престол.