Отсега ви казвам това нещо, преди да е станало, та когато стане, да повярвате, че съм Аз това, което рекох.
Йоан 14:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Това ви изговорих, докато още съм с вас. Още версииЦариградски Това ви изказах докле съм още с вас. Ревизиран Това ви изговорих докато <още> пребъдвам с вас. Новият завет: съвременен превод Казах ви всичко това, докато все още съм с вас, Верен Това ви казах, докато още съм с вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това ви казах, докато съм сред вас. Библия ревизирано издание Тези неща ви казах, докато още съм с вас. |
Отсега ви казвам това нещо, преди да е станало, та когато стане, да повярвате, че съм Аз това, което рекох.
Който не Ме люби, не пази думите Ми; и учението, което слушате, не е Мое, а на Отца, Който Ме е пратил.
А Утешителят, Святият Дух, Когото Отец ще изпрати в Мое име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви казал.