Чужденци, най-страшните сред народите, го отсякоха и го оставиха; вейките му са пръснати по планините и по всички долини, и клоните му са скършени край всичките потоци на земята; и всички народи на земята излязоха от сянката му и го оставиха.
Йезекиил 35:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще напълня планините му с убитите му: по хълмовете ти, по долините ти и по всичките ти реки ще паднат убитите от меч. Цариградски И ще напълня горите му с умъртвените му: по хълмовете ти, по доловете ти, и по всичките ти реки ще паднат умъртвените с нож. Ревизиран Ще напълня планините му с убитите му; по хълмовете ти, по долините ти и по всичките ти реки ще паднат убитите от нож. Верен И ще напълня планините є с убитите є; по хълмовете ти и по долините ти, и по всичките ти потоци ще паднат убитите от меч. Съвременен български превод (с DC books) 2013 убитите с меч ще падат по хълмовете ти, по твоите долини и по всички твои клисури. Библия ревизирано издание Ще напълня планините му с убитите му; по хълмовете ти, по долините ти и по всичките ти реки ще паднат убитите от меч. Библия синодално издание (1982 г.) И ще напълня оброчищата ѝ с нейните убити; по твоите хълмове и твоите долини и по всички твои ровини ще падат поразени от меч. |
Чужденци, най-страшните сред народите, го отсякоха и го оставиха; вейките му са пръснати по планините и по всички долини, и клоните му са скършени край всичките потоци на земята; и всички народи на земята излязоха от сянката му и го оставиха.
и ще напоя с кръвта ти земята, където плаваш, чак до планините; и реките ще се напълнят с тебе.
Аз ще направя хълма Сиир безлюден и пуст; и ще изтребя от него и онзи, който отива, и онзи, който се връща.