Но ако беззаконникът се отвърне от всички грехове, които е сторил, спазва всичките Ми повеления и постъпва законно и право, той ще живее и няма да умре.
Йезекиил 33:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ако беззаконникът се отвърне от беззаконието си и постъпва законно и праведно, той ще живее поради това. Цариградски А когато беззаконният се върне от беззаконието си и направи съд и правда, той ще живее заради това. Ревизиран А когато беззаконникът се върне от беззаконието си и постъпи законно и праведно, той ще живее поради това. Верен А когато безбожният се обърне от безбожието си и върши правда и правота, той ще живее заради това. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и когато беззаконникът се отвърне от беззакониетго си и започне да постъпва справедливо и праведно, той ще живее поради това. Библия ревизирано издание А когато беззаконникът се отвърне от беззаконието си и постъпи законно и праведно, той ще живее поради това. Библия синодално издание (1982 г.) И кога беззаконник се отвърне от беззаконието си и почне да върши съд и правда, той ще бъде жив за това. |
Но ако беззаконникът се отвърне от всички грехове, които е сторил, спазва всичките Ми повеления и постъпва законно и право, той ще живее и няма да умре.
Затова, сине човешки, кажи на синовете на твоя народ: Правдата на праведния няма да го избави в деня, когато престъпи; и нечестивият няма да падне поради нечестието си в деня, когато се върне от нечестието си; нито праведният ще живее поради правдата си в деня, когато съгреши.
И когато кажа на нечестивия: Непременно ще умреш; а той се отвърне от греха си и постъпи законно и праведно –
Вие обаче казвате: Господният път не е прав. Доме Израилев, ще ви съдя всекиго според постъпките му.