Шията ти е като Давидовата кула, съградена за оръжейница, където висят хиляда щитове – все щитове за юнаци.
Йезекиил 27:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Арвадските мъже с войската ти бяха около стените ти, а гамадците – на кулите ти; окачваха щитовете си по стените ти наоколо; те направиха съвършена хубостта ти. Цариградски Арвадските мъже с воинството ти бяха на стените ти изоколо, и Гамадците на стълповете ти: окачаха щитовете си на стените ти изоколо: и допълняха хубостта ти. Ревизиран Арвадските мъже с войската ти бяха изоколо на стените ти, адгамадците на кулите ти; окачваха щитовете си изоколо на стените ти; те направиха съвършена хубостта ти. Верен Синовете на Арвад и войската ти бяха по стените ти отвред, а гамадците бяха по кулите ти; окачваха щитовете си наоколо по стените ти; те направиха красотата ти съвършена. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Хора от Арвад и Хелев стояха наоколо по твоите стени, а гамадинците – по кулите ти; те окачваха своите щитове по стените наоколо; те направиха съвършена твоята красота. Библия ревизирано издание Арвадските мъже с войската ти бяха наоколо на стените ти, адгамадците – на кулите ти; окачваха щитовете си наоколо по стените ти; те направиха съвършена хубостта ти. Библия синодално издание (1982 г.) Синовете на Арват с твоята собствена войска стояха наоколо по твоите стени; и гамадимци стояха на кулите ти; те окачваха колчаните си наоколо по твоите стени; те завършваха твоята красота. |
Шията ти е като Давидовата кула, съградена за оръжейница, където висят хиляда щитове – все щитове за юнаци.
Персийци, лидийци и ливийци бяха твоите войници, твоите военни мъже; в тебе очакваха щитове и шлемове; те ти придаваха великолепие.
Тарсис търгуваше с тебе с изобилие от всякакво богатство; сребро, желязо, калай и олово разменяха за твоите стоки.