Йезекиил 24:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава народът ми рече: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш? Цариградски И рекоха ми людете: Не ще ли ни известиш що значи за нас това което правиш? Ревизиран Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? Верен И народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава народът ме попита: „Няма ли да ни кажеш какво означават за нас тези неща, които вършиш, че ти постъпваш така?“ Библия ревизирано издание Тогава народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш? Библия синодално издание (1982 г.) И каза ми народът: няма ли да ни кажеш, какво значение има за нас това, що вършиш? |
Кажи сега на бунтовния дом: Не проумявате ли какво значи това? Поясни им: Ето, вавилонският цар дойде в Ерусалим, взе царя му и първенците му и ги заведе със себе си във Вавилон;
И когато те попитат: Защо въздишаш? – кажи: Поради известието, че иде; всяко сърце ще се стопи, всички ръце ще отслабнат, всеки дух ще примре и всички колена ще станат като вода; ето, иде и ще се сбъдне – казва Господ Еова.
И тъй, говорих на народа заранта, а вечерта жена ми умря; и сутринта сторих както ми бе заповядано.
И когато синовете на твоя народ ти продумат и ти рекат: Няма ли да ни обясниш какво искаш да кажеш с това? –
Вашите думи са били безочливи против Мене – казва Господ. – А вие казвате: Какво сме говорили против Тебе?