Събуди се, събуди се, стани, Ерусалимска дъще, която си пила от ръката на Господа чашата на яростта Му; пила си и си изпразнила до дъно чашата на омайването.
Йезекиил 23:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще се изпълниш с пиянство и скръб, с чашата на гибел и на запустение, с чашата на сестра си Самария. Цариградски Ще се изпълниш с пиянство и скърб, с чашата на сметението и на запустението, с чашата на сестра си Самария. Ревизиран Ще се изпълниш с пиянство и скръб, с чашата на смайването и на запустението, с чашата на сестра си Самария. Верен Ще се изпълниш с пиянство и скръб; чаша на смайване и опустошение е чашата на сестра ти Самария. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти ще бъдеш пълна с пиянство и печал – чашата на ужаса и опустошението, чашата на твоята сестра Самария. Библия ревизирано издание Ще се изпълниш с пиянство и скръб, с чашата на смайването и на запустението, с чашата на сестра си Самария. Библия синодално издание (1982 г.) С пиянство и тъга ще бъдеш изпълнена: от чашата на ужаса и опустошението, чаша на сестра ти Самария! |
Събуди се, събуди се, стани, Ерусалимска дъще, която си пила от ръката на Господа чашата на яростта Му; пила си и си изпразнила до дъно чашата на омайването.
Така казва твоят Господ Еова, твоят Бог, Който защитава делото на Своя народ: Ето, взех от ръката ти чашата на омайването; от тази чаша, чашата на яростта Ми, ти вече няма да пиеш.
Затова ще им речеш – така казва Господ на силите, Израилевият Бог: Пийте и се опийте, бълвайте, паднете и не ставайте повече поради меча, който ще изпратя сред вас.
Напълнил си се със срам, а не със слава; пий и ти и нека се открие краекожието ти. Чашата на десницата Господня ще се обърне към тебе и гнусно безчестие ще покрие славата ти.