Исаия 22:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ще положа на рамото му ключа на Давидовия дом. Когато той отваря, никой няма да може да затваря и когато той затваря, никой няма да може да отваря. Цариградски И ще туря на рамото му ключа на Давидовия дом; И ще отваря, и никой не ще затваря; И ще затваря, и никой не ще отваря; Ревизиран И ще положа на рамото му ключа на Давидовия дом; Той ще отваря, и никой няма да затваря, И ще затваря и никой няма да отваря; Верен И ще положа на рамото му ключа на Давидовия дом; той ще отваря, и никой няма да затваря; и ще затваря, и никой няма да отваря. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще поставя на раменете му ключа на Давидовия дом. Той ще отвори и никой няма да затвори; той ще затвори и никой няма да отвори. Библия ревизирано издание И ще положа на рамото му ключа на Давидовия дом; той ще отваря и никой няма да затваря, и ще затваря и никой няма да отваря; Библия синодално издание (1982 г.) И ключа на Давидовия дом ще туря на раменете му; той ще отвори, и никой не ще затвори; той ще затвори, и никой не ще отвори. |
И Исая рече: Слушайте сега, доме Давидов! Малко нещо ли ви е да изпитвате търпението на хората, та ще изпитвате и търпението на моя Бог?
И известиха на Давидовия дом, казвайки: Сирия се съюзи с Ефрем. И сърцето на Ахаз и сърцето на народа му се разклатиха, както горските дървета се разклащат от вятъра.
Защото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на раменете Му. И името Му ще бъде Чудесен, Съветник, Бог Могъщ, Отец на Вечността, Княз на Мира.
До ангела на Филаделфийската църква пиши: Това казва Святият, Истинният, у Когото е Давидовият ключ; Който отваря, и никой не ще затвори; и Кой то затваря, и никой не ще отвори.