И конете, които имаше Соломон, се докарваха от Египет; и царските търговци ги купуваха по стада с определена цена.
Исаия 19:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Също и онези, които работят тънък лен и които тъкат висон, ще загубят надежда. Цариградски И които работят тънък лен, И които тъкат висон, ще се посрамят. Ревизиран Също и ония, които работят тънък лен, И които тъкат висон, ще се посрамят. Верен и онези, които работят тънък лен и които тъкат висон, ще се посрамят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Онези, които изработват фин лен и които тъкат фино платно, ще се посрамят. Библия ревизирано издание Също и онези, които работят тънък лен и които тъкат висон, ще се посрамят. Библия синодално издание (1982 г.) и ще се смутят ония, които обработват лен и които тъкат бели платна; |
И конете, които имаше Соломон, се докарваха от Египет; и царските търговци ги купуваха по стада с определена цена.
двата стълба; изпъкналата част на капителите, които бяха върху двата стълба; двете мрежи, които да покриват двете изпъкналости на капителите, които бяха върху стълбовете;
Синовете на Шела, Юдовия син, бяха: Ир, баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тези, които работеха висон в Асвеевия дом,
От висон с везана работа от Египет беше платното ти, за да ти служи за знаме; синьо и мораво от островите на Елиса бяха сенниците ти.