И Той рече: Да не се приближиш тук; събуй обущата от нозете си, защото мястото, на което стоиш, е свята земя.
Иисус Навин 5:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Военачалникът на Господнето войнство рече на Исус: Събуй обущата си от нозете си, защото мястото, на което стоиш, е свято. И Исус така направи. Цариградски А Военачалникът на силата Господня рече Исусу: Изуй обущата си от нозете си; защото мястото на което стоиш свето е. И Исус направи така. Ревизиран А Военачалникът на Господното войнство рече на Исуса: Изуй обущата си от нозете, защото мястото, на което стоиш, е свето. И Исус стори така. Верен А военачалникът на ГОСПОДНАТА войска каза на Иисус: Събуй обувката си от крака си, защото мястото, на което стоиш, е свято. И Иисус направи така. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А вождът на войнството на Господа каза на Иисус: „Събуй сандалите от краката си, защото мястото, на което стоиш, е свято.“ Иисус така инаправи. Библия ревизирано издание А военачалникът на Господнето войнство каза на Исус: Събуй обувките си, защото мястото, на което стоиш, е свято. И Исус направи това. Библия синодално издание (1982 г.) Вождът на воинството Господне каза Иисусу: събуй обущата от нозете си, понеже мястото, на което стоиш, е свето. Иисус тъй и направи. |
И Той рече: Да не се приближиш тук; събуй обущата от нозете си, защото мястото, на което стоиш, е свята земя.
А Ерихон беше укрепен и зат-ворен заради израиляните; никой не излизаше и никой не влизаше.