Иисус Навин 11:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй Исус и цялото му войнство с него излязоха внезапно против тях при водата Мером и ги нападнаха. Цариградски И отиде внезапно Исус, и с него всичките ратни люде, против тях при водата Мером, и нападнаха върх тях. Ревизиран Исус, прочее, и всичките военни люде с него, отидоха внезапно против тях при водата Мером, и ги нападнаха. Верен Тогава Иисус и с него целият народ, годен за война, дойдоха внезапно против тях при водите на Мером и ги нападнаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус и целият боеспособен народ с него ги изненадаха при водите на Мером и ги нападнаха. Библия ревизирано издание И така, Исус и всичките войни с него излязоха внезапно против тях при езерото Мером и ги нападнаха. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус и с него всички способни за война излязоха внезапно против тях при Меромските води и ги нападнаха. |
Тогава Господ каза на Исус: Да не се убоиш от тях, защото утре, около този час, Аз ще ги предам всички избити пред Израил; и ще прережеш жилите на конете им, и ще изгориш с огън колесниците им.
И Господ ги предаде в ръката на Израил; и те ги поразиха, и ги гониха до големия Сидон и до Мисрефот-Маим, и до долината на Масфа на изток, и ги поразяваха, докато не оставиха ни един оцелял от тях.