Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 30:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

тогава да умиват ръцете си и нозете си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения.

Вижте главата

Цариградски

тогаз ще мият ръцете си и нозете си, за да не умрат. И това ще им бъде вечно узаконение, нему и на потомците му в родовете им.

Вижте главата

Ревизиран

тогава да умиват ръцете си и нозете си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения.

Вижте главата

Верен

тогава да измиват ръцете си и краката си, за да не умрат. Това ще им бъде вечна наредба, за него и за потомците му в поколенията им.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Нека те измиват ръцете си и нозете си с вода, за да не умрат; това да бъде вечна наредба за тях, за него и потомците му във всичките им родове.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

тогава да умиват ръцете и краката си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

нека те умиват ръцете си и нозете си с вода, за да не умрат; това да им бъде вечна наредба, нему и на потомците му в родовете им.

Вижте главата



Изход 30:21
4 Кръстосани препратки  

В шатъра за срещане, извън завесата, която е пред плочите на свидетелството, Аарон и синовете му да ги палят да горят от ве чер до заран пред Господа. Това да бъде вечен закон за израиляните във всичките им поколения.


и нека ги носят Аарон и синовете му, когато влизат в скинията за срещане, или когато пристъпват при олтара, за да служат в светилището, да не би да си навлекат грях и да умрат. Това да е за вечен закон за него и за потомството му след него.


Когато влизат в шатъра за срещане, нека се мият с водата, за да не умрат; или когато пристъпват при олтара да служат, като изгарят чрез огън жертва на Господа,


При това Господ говори на Мойсей, казвайки: