Царят каза още на Семей: Ти знаеш всичкото зло, сторено на баща ми Давид, което се таи в сърцето ти: затова Господ ще възвърне злото ти на твоята глава,
Еклисиаст 7:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото в сърцето си знаеш, че и ти си проклинал другите много пъти. Цариградски Защото много пъти и сърдцето ти познава че ти подобно си прокълнал други. Ревизиран Защото сърцето ти познава, че и ти подобно Си проклинал други много пъти. Верен защото сърцето ти знае също, че и ти много пъти си проклинал други. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото колко пъти е било – сърцето ти знае това, – когато ти сам си злословил срещу други хора. Библия ревизирано издание защото сърцето ти познава, че и ти подобно си проклинал други много пъти. Библия синодално издание (1982 г.) защото сърцето ти знае много случаи, когато и ти сам си хулил другите. |
Царят каза още на Семей: Ти знаеш всичкото зло, сторено на баща ми Давид, което се таи в сърцето ти: затова Господ ще възвърне злото ти на твоята глава,
Не обръщай внимание на всички думи, които се говорят, да не би да чуеш слугата си да те кълне –
Всичко това опитах чрез мъдростта и рекох: Ще бъда мъдър; но мъдростта се отдалечи от мене.
Защото от сърцето произхождат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули.
С него благославяме Господа и Отца и с него кълнем човеците, създадени по Божие подобие!