Деяния 20:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Павел слезе и като падна върху него, прегърна го и рече: Не се безпокойте, защото животът му е в него. Още версииЦариградски И слезе Павел и падна на него, и като го пригърна рече: Не се мълвете, защото душата му е в него. Ревизиран Но Павел слезе и като падна на него, прегърна го, и рече: Не се безпокойте, защото животът му е в него. Новият завет: съвременен превод Павел слезе, хвърли се върху него и като го прегърна, каза: „Не се безпокойте, животът още не го е напуснал.“ Верен Но Павел слезе, падна върху него, прегърна го и каза: Не се безпокойте, защото животът му е в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Павел слезе, спусна се към него и като го прегърна, рече: „Не се безпокойте, душата му си е в него!“ Библия ревизирано издание Но Павел слезе и като падна върху него, прегърна го и каза: Не се безпокойте, защото животът му е в него. |
И едно момче, на име Евтих, което седеше на прозореца, беше заспало дълбоко, и когато Павел беседваше още по-надълго, като беше обладано от сън, падна долу от третия етаж; и вдигнаха го мъртво.