И смутът се разпростря по града; и като уловиха македонците Гай и Аристарх, Павловите спътници, те се спуснаха единодушно в театъра.
Деяния 19:32 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, едни викаха едно, а други друго; защото навалицата беше разбъркана и повечето не знаеха защо се бяха стекли. Още версииЦариградски И тъй, едни викаха едно, а други друго; защото събранието беше неразбрано, и повечето не знаеха защо се бяха събрали. Ревизиран И тъй, едни викаха едно, а други друго; защото навалицата беше разбъркана и повечето не знаеха защо се бяха стекли. Новият завет: съвременен превод В събранието цареше хаос: едни крещяха едно, други — друго, а и повечето не знаеха защо са се събрали. Верен И така, едни викаха едно, други – друго; защото събранието се беше объркало и повечето не знаеха защо се бяха събрали. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, едни крещяха едно, други – друго, защото в събранието настана безредие и повечето не знаеха за какво се бяха събрали. Библия ревизирано издание И така, едни викаха едно, а други – друго; защото събранието беше разнородно и повечето не знаеха защо се бяха стекли. |
И смутът се разпростря по града; и като уловиха македонците Гай и Аристарх, Павловите спътници, те се спуснаха единодушно в театъра.
Така и някои от азийските началници, понеже му бяха приятели, пратиха до него да го помолят да не се показва в театъра.
Защото има опасност да ни обвинят поради днешното размирие, понеже няма никаква причина за него; и ние не ще можем да оправдаем това сборище.
А между навалицата едни викаха едно, а други друго; и понеже не можеше да разбере същността на работата поради смущението, заповяда да го закарат в крепостта.