А народът, като видя какво извърши Павел, извика със силен глас, казвайки по ликаонски: Боговете, оприличени на човеци, са слезли при нас.
Деяния 14:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И наричаха Варнава Юпитер, а Павел Меркурий, понеже той беше главният говорител. Още версииЦариградски И наричаха Варнава Юпитер, а Павла, Меркурий, понеже той началствуваше в словото. Ревизиран И наричаха Варнава Юпитер, а Павла Меркурий, понеже той беше главният говорител. Новият завет: съвременен превод Нарекоха Варнава „Зевс“, а Павел — „Хермес“, тъй като от тях двамата, той говореше през по-голямата част от времето. Верен И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже той беше главният говорител. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже предимно той говореше. Библия ревизирано издание И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже той беше главният говорител. |
А народът, като видя какво извърши Павел, извика със силен глас, казвайки по ликаонски: Боговете, оприличени на човеци, са слезли при нас.
И жрецът при Юпитеровото капище, което беше пред града, приведе юнци и донесе венци на портите, и заедно с народа се канеше да принесе жертва.
Тогава градският писар, като въдвори тишина между народа, каза: Ефесяни, кой е онзи човек, който не знае, че град Ефес е пазач на капището на великата Диана и на падналия от Юпитер идол?