Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 1:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Тогава, след три години, пристигнах в Ерусалим, за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

После, след три години възлязох в Ерусалим, за да се видя с Петра, и останах при него петнадесет дена;

Вижте главата

Ревизиран

Тогава, след три години, възлязох в Ерусалим за да се запозная с Кифа, и останах при него петдесет дни;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Три години по-късно отидох в Ерусалим, за да се запозная с Кифа, и останах при него само петнадесет дни.

Вижте главата

Верен

По-късно, след три години, се изкачих в Ерусалим, за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

По-късно, след три години, отидох в Йерусалим да се видя с Петър и прекарах у него петнадесет дена.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава, след три години, отидох в Йерусалим, за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни;

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 1:18
8 Кръстосани препратки  

Като го заведе при Исуса, Исус се вгледа в него и рече: Ти си Симон, син Йонов; ти ще се наричаш Кифа (което значи Петър).


А когато Кифа дойде в Антиохия, аз лично му се възпротивих, защото беше се провинил.


Но като видях, че не постъпват право по истината на благовестието, казах на Кифа пред всичките: Ако ти, който си юдеин, живееш като езичниците, а не като юдеите, как принуждаваш езичниците да живеят като юдеите?


а напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните,


и когато познаха дадената ми благодат, то Яков, Кифа и Йоан, които се считаха за стълбове, дадоха десници на общуване на мене и на Варнава, за да идем ние между езичниците, а те – между обрязаните.