А потомците на половината Манасиево племе населяваха онази земя; те бяха многобройни – от Васан до Баал-Хермон, което е до Сенир и планината Хермон.
Второзаконие 3:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г (Хермон сидонците наричат Сирион, а аморейците го наричат Шенир;) Цариградски (Ермон наричат Сидонците Сирион, а Аморейците го наричат Санир); Ревизиран (Ермон сидонците наричат Сирион, а аморейците го наричат Санир); Верен сидонците наричат Ермон Сирион, а аморейците го наричат Санир – Съвременен български превод (с DC books) 2013 – сидонците наричат Ермон Сирион, а пък аморейците Сенир, – Библия ревизирано издание (Ермон сидонците наричат Сирион, а аморейците я наричат Санир); Библия синодално издание (1982 г.) сидонци казват на Ермон Сирион, а аморейци го наричат Сенир, – |
А потомците на половината Манасиево племе населяваха онази земя; те бяха многобройни – от Васан до Баал-Хермон, което е до Сенир и планината Хермон.
Угодно е като Хермонската роса, която слиза на Сионските хълми; защото Господ там е заръчал благословението – живота довека.
Боже мой, душата ми е отпаднала дълбоко в мене; затова си спомням за Тебе от земята Йорданска и върховете на Хермон, от хълма Мицар.
Ела с мене от Ливан, невесто, с мене от Ливан. Погледни от връх Амана, от връх Сенир и Ермон, от леговищата на лъвовете, от планините на рисовете.
Направиха всичките дъски на корабите ти от сенирски елхи; взеха кедри от Ливан, за да ти направят мачти.
от планината Халак, която отива към Сеир, до Баал-Гад в Ливанската долина под планината Хермон; и залови всичките им царе, порази ги и ги уби.