А Мойсей пасеше овцете на тъста си Йотор, мадиамския жрец; и като откара овцете далеч в пустинята, дойде на Божията планина Хорив.
Второ Петрово 1:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Този глас чухме сами ние, че дойде от небето, когато бяхме с Него на святата планина. Още версииЦариградски И този глас чухме ние че дойде от небето когато бяхме с него на светата гора. Ревизиран Тоя глас чухме <сами> ние, че дойде от небето, когато бяхме с Него на светата планина. Новият завет: съвременен превод И ние чухме този глас, който дойде от небето, когато бяхме с Исус на святата планина. Верен И ние чухме този глас да идва от небето, когато бяхме с Него на святата планина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И този глас ние чухме да говори от небесата, когато бяхме с Него на светата планина. Библия ревизирано издание И самите ние чухме този глас да идва от небето, когато бяхме с Него на святата планина. |
А Мойсей пасеше овцете на тъста си Йотор, мадиамския жрец; и като откара овцете далеч в пустинята, дойде на Божията планина Хорив.
И Той рече: Да не се приближиш тук; събуй обущата от нозете си, защото мястото, на което стоиш, е свята земя.
Те не ще нараняват, нито ще погубват в цялата Ми свята планина, защото земята ще се изпълни със знание за Господа, както водите покриват дъното на морето.
и тях ще доведа на святия Си хълм, и ще ги зарадвам в Моя молитвен дом. Всеизгарянията им и жертвите им ще Ми бъдат благоугодни на олтара Ми, защото домът Ми ще се нарече молитвен дом на всички племена.
Така казва Господ: Върнах се към Сион и ще обитавам сред Ерусалим; и Ерусалим ще се нарича Град на истината и хълмът на Господа на силите – Святият Хълм.
А Военачалникът на Господнето войнство рече на Исус: Събуй обущата си от нозете си, защото мястото, на което стоиш, е свято. И Исус така направи.