И Бог каза: Да бъдат светила на небесния простор, за да разделят деня от нощта; нека служат за знаци и за показване на времената, дните и годините;
Битие 1:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и да бъдат за светила на небесния простор, за да осветляват земята; и стана така. Цариградски и да са за светила на твърдъта небесна за да светят на земята; и стана така. Ревизиран и да бъдат за светила на небесния простор, за да осветляват земята; и стана така. Верен и да бъдат за светила на небесната твърд, за да светят на земята! И стана така. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и те да бъдат светила на небесния предел, за да светят на земята.“ И стана така. Библия ревизирано издание и да бъдат за светила на небесния свод, за да осветяват земята; и стана така. Библия синодално издание (1982 г.) да бъдат те светила на небесната твърд, за да светят на земята. Тъй и стана. |
И Бог каза: Да бъдат светила на небесния простор, за да разделят деня от нощта; нека служат за знаци и за показване на времената, дните и годините;
Бог създаде двете големи светила: по-голямото светило, за да владее деня, а по-малкото светило, за да владее нощта; създаде и звездите.
И Бог създаде простора; и раздели водата, която беше под простора, от водата, която беше над простора; и стана така.
Оставя след себе си светла диря – някой би помислил, че бездната е побеляла от старост.