След това им заповяда следното: „Ето какво ще направите: една от вашите части от онези, които дежурят в събота, ще стои на стража при двореца.
Четвърто Царе 11:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Две от отделенията ви, онези, които не са дежурни в събота, да пазят Господния храм в помощ на царя. Цариградски И два пълка от вас, всички които излазят в събота, ще пазят стражата на дома Господен около царя. Ревизиран И всички от вас, и от двата отдела, които оставяте <службата> в събота, нека пазят стража при Господния дом около царя. Верен И двата други отряда, всички, които напускате служба в събота, да пазите стража в ГОСПОДНИЯ дом около царя. Библия ревизирано издание Всички вие и от двата отдела, които оставяте службата в събота, пазете стража при Господния дом около царя. Библия синодално издание (1982 г.) И две части от вас, от всички, които си отиват в събота, ще стоят на стража при дома Господен, за царя; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А две части от вас, които напускат служба в събота, нека пазят стража при Господния дом около царя. |
След това им заповяда следното: „Ето какво ще направите: една от вашите части от онези, които дежурят в събота, ще стои на стража при двореца.
Друга от тези части ще застане при портата Сур, а последната част – при градската порта зад стражите. Ще пазите двореца, като се редувате.
Ще заобиколите царя от всички страни, всеки с оръжието си в ръка, и който се доближи до редиците ви, да бъде убит. Бъдете при царя, когато излиза и когато влиза.“
А братята им, които живееха по селата си, трябваше да идват в определено време за седем дена на служба при тях.
И никой да не влиза в Господния храм освен свещениците и онези от левитите, които служат. Те могат да влязат, защото са осветени. А целият народ да спазва наредбите на Господа.