И така, те всички потеглиха оттам, от Дановото племе, от Цора и Естаол – шестстотин мъже, въоръжени с войнишки оръжия.
Съдии 18:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докато шестстотинте мъже от Дановото племе, въоръжени с войнишки оръжия, стояха при вратата, Цариградски И шестте стотин мъжа, препасаните с воинските си оръжия, които бяха от Дановите синове, застанаха в входа на вратата. Ревизиран И шестте стотин мъже, които бяха от данците, застанаха, препасани с войнишките си оръжия, във входа на вратата. Верен А шестстотинте мъже, препасани с военните си оръжия, които бяха от синовете на Дан, застанаха при входа на портата. Библия ревизирано издание А шестстотинте мъже, които бяха от Дановите синове, останаха препасани с оръжията за бой при входа на вратата. Библия синодално издание (1982 г.) А шестстотинте Данови синове, препасани с войнишк о оръжие, стояха при вратата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И шестстотинте мъже, които бяха от данците, застанаха, препасани с войнишките си оръжия, при входа на вратата. |
И така, те всички потеглиха оттам, от Дановото племе, от Цора и Естаол – шестстотин мъже, въоръжени с войнишки оръжия.
Там те се отбиха от пътя и влязоха в дома на младия левит, в дома на Миха, и го поздравиха.
петимата души, които бяха ходили да оглеждат тази земя, отидоха, влязоха там, взеха истукана и ефода, терафима и излетия кумир. А свещеникът стоеше при вратата с шестстотинте мъже, въоръжени с войнишки оръжия.