Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Осия 7:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото с коварството си те правят сърцето си на пещ; гневът им спи цяла нощ, а сутрин гори като пламтящ огън.

Вижте главата

Цариградски

Защото в коварствата си Представят сърдцето си като пещ: Хлебарят им спи всичката нощ, А в зората гори като огън пламенеещ.

Вижте главата

Ревизиран

Защото, като причакват, Те са направили сърцата си като пещ; Гневът им спи цяла нощ, А на заранта гори като пламнал огън.

Вижте главата

Верен

Защото дебнейки са направили сърцата си като пещ – хлебарят им спи цяла нощ, а на сутринта тя гори като пламтящ огън.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото като причакват, те са направили сърцата си като пещ; гневът им спи цяла нощ, а на сутринта гори като пламнал огън.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото с коварството си те правят сърцето си подобно на пещ; хлебарят им спи цяла нощ, а заран тя гори като пламтящ огън.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Защото сърцата им са като пещ; докато кроят интриги; гневът им тлее цяла нощ, а на сутринта гори като пламнал огън.

Вижте главата



Осия 7:6
8 Кръстосани препратки  

Твоята ръка ще достигне всичките Ти врагове; Твоята десница ще намери всички, които Те мразят.


защото те не заспиват, докато не сторят зло, и сън не ги хваща, докато не спънат някого.


Те всички горят от прелюбодейство като пещ, опалена от хлебаря, който щом замеси тестото, престава да я подклажда, докато то втаса.


Те всички са разпалени като пещ и поглъщат съдиите си; всички техни царе падат и никой не Ме призовава.


Горко на ония, които замислят неправда и кроят злодеяния по домовете си! Щом се разсъмне, те ги извършват, когато имат сила да ги осъществят.