Хвалете се с Неговото свято име; нека да се весели сърцето на онези, които търсят Господа.
Матей 2:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видяха звездата, те се зарадваха твърде много. Още версииЦариградски И като видяха звездата зарадваха се с радост твърде голяма. Ревизиран Като видяха звездата, зарадваха се твърде много. Новият завет: съвременен превод Така се зарадваха, когато я видяха! Верен А като видяха звездата, се зарадваха с много голяма радост. Библия ревизирано издание Като видяха звездата, се зарадваха твърде много. Библия синодално издание (1982 г.) А като видяха звездата, те се зарадваха с твърде голяма радост. |
Хвалете се с Неговото свято име; нека да се весели сърцето на онези, които търсят Господа.
И влязоха в къщата, видяха Младенеца с майка Му Мария, наведоха се до земята и Му се поклониха. След това разтвориха своите ковчежета със съкровища и Му принесоха дарове – злато, ливан и смирна.
Те изслушаха царя и заминаха. И ето звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и се спря над мястото, където се намираше Младенецът.
Ангелът им каза: „Не бойте се; ето благовестя ви голяма радост, предназначена за всички хора.
И пастирите се върнаха, славейки и хвалейки Бога за всичко, което чуха и видяха, както им беше казано.
Той го издигна на хълмиста земя, нахрани го с плодове от полето, накърми го с мед от камъка и с елей от скала като кремък;