Като видя, че той е верен пред Тебе от цялото си сърце, сключи с него завет, за да дадеш на него и на потомците му земята на хананейци, хетейци, аморейци, ферезейци, йевусейци и гергесейци. И Ти изпълни думата Си, защото си справедлив.
Битие 15:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аврам повярва на Господ и това му се зачете за оправдание. Цариградски И повярва Аврам в Господа; и вмени му се за правда. Ревизиран И <Аврам> повярва в Господа; и Той му го вмени за правда. Верен И Аврам повярва в ГОСПОДА, и Той му го счете за правда. Библия ревизирано издание И Аврам повярва в Господа; и Той му го вмени за правда. Библия синодално издание (1982 г.) Аврам повярва на Господа, и това му се вмени за оправдание. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Аврам вярваше на Господа; и Той му го вмени за правда. |
Като видя, че той е верен пред Тебе от цялото си сърце, сключи с него завет, за да дадеш на него и на потомците му земята на хананейци, хетейци, аморейци, ферезейци, йевусейци и гергесейци. И Ти изпълни думата Си, защото си справедлив.
И знака на обрязването той получи като печат на оправдаването чрез вярата, която имаше преди да се обреже, за да бъде баща на всички, които са повярвали, без да са обрязани, така че и на тях да се зачете оправдаването.
И тъй, това блаженство само за обрязани ли е, или и за необрязани? Понеже казваме, че вярата бе зачетена на Авраам за оправдаване.
Защото Бог беше Този, Който чрез Христос помири света със Себе Си, без да вменява на хората прегрешенията им, и ни повери словото на помирението.
С вяра призованият от Бога Авраам послуша и се отправи към земята, която щеше да получи в наследство, и тръгна, без да знае къде отива.
Така се изпълни Писанието, което казва: „Авраам повярва на Бога и това му бе зачетено за оправдание и бе наречен Божий приятел.“