Матей 27:17 - Новият завет: съвременен превод Когато тълпата се събра, Пилат ги попита: „Кого искате да ви освободя: Варава или Исус, наречен Месията?“ Още версииЦариградски И тъй като бяха събрани, рече им Пилат: кого искате да ви пусна? Варава ли, или Исуса, нарицаемаго Христа? Ревизиран И тъй, като бяха събрани, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна: Варава ли или Исуса, наречен Христос? Верен И така, когато се бяха събрали, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна: Варава ли, или Иисус, наричан Христос? Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, когато народът се беше събрал, Пилат им рече: „Кого искате да ви освободя: Варава ли или Иисус, наричан Христос?“ Библия ревизирано издание И така, като бяха събрани, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна – Варава ли или Исус, наречен Христос? Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, когато бяха събрани, Пилат им рече: кого искате да ви пусна: Варава ли, или Иисуса, наричан Христос? |
Те закрещяха: „Отведи го! Отведи го! Разпъни го на кръст!“ Пилат ги попита: „Вие искате да разпъна на кръст вашия цар, така ли?“ Главните свещеници отговориха: „Ние нямаме друг цар освен цезаря.“
Жената каза: „Зная, че Месията ще дойде, този, когото наричат Христос. Когато дойде, той ще ни обясни всичко.“