Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 23:14 - Новият завет: съвременен превод

Те отидоха при главните свещеници и старейшините и им казаха: „Обвързали сме се с клетва да не ядем нищо, докато не убием Павел.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Те дойдоха при първосвещениците и при старейшините и рекоха: Под проклетия турихме себе си да не вкусим нищо докле не убием Павла.

Вижте главата

Ревизиран

Те дойдоха при главните свещеници и старейшините и рекоха: Влязохме под проклетия, да не вкусим нищо докле не убием Павла.

Вижте главата

Верен

Те дойдоха при главните свещеници и старейшините и казаха: Заклехме се с голяма клетва да не вкусим нищо, докато не убием Павел.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те дойдоха при първосвещениците и стареите и рекоха: „Клетва се клехме нищо да не хапнем, докато не убием Павел.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Те дойдоха при главните свещеници и старейшините и казаха: Обвързахме се с клетва – да не вкусим нищо, докато не убием Павел.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Те дойдоха при първосвещениците и старейшините и рекоха; с клетва се заклехме нищо да не хапнем, докато не убием Павла.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 23:14
10 Кръстосани препратки  

На сутринта юдеите се наговориха и се заклеха да не ядат и да не пият, докато не убият Павел.


Заговорниците бяха повече от четиридесет.


Младежът отвърна: „Юдеите са се наговорили да те помолят да доведеш утре Павел в Синедриона под предлог, че искат да го разпитат по-подробно.


Но не им вярвай, защото над четиридесет души ще чакат Павел в засада, за да го убият. Те са се заклели да не ядат и да не пият, докато не го убият. Готови са и само чакат съгласието ти.“