Но за дома Господен не бидоха направени сребърни блюда, щипци, чаши за ръсене, тръби, – никакви златни съдове, и сребърни съдове не бидоха направени от среброто, което се внасяше в дома Господен,
Четвърто Царе 12:14 - Библия синодално издание (1982 г.) а го предаваха на разпоредниците, и те поправяха с него дома Господен. Цариградски Но даваха го на работниците, и поправяха с него дома Господен. Ревизиран но даваха ги на работниците, и поправяха с тях Господния дом. Верен а ги даваха на онези, които вършеха делото, за да поправят с тях ГОСПОДНИЯ дом. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но за Господния храм не бяха направени сребърни чаши, щипци за фитили, чаши за пръскане, тръби – никакви златни и сребърни съдове не бяха направени от парите, принасяни в Господния храм. Библия ревизирано издание а ги даваха на работниците и поправяха с тях Господния дом. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а ги даваха на работниците и поправяха с тях Господния дом. |
Но за дома Господен не бидоха направени сребърни блюда, щипци, чаши за ръсене, тръби, – никакви златни съдове, и сребърни съдове не бидоха направени от среброто, което се внасяше в дома Господен,
И не искаха сметка от ония, на които поверяваха среброто за раздаване на разпоредниците, защото те постъпваха честно.
и дадоха го в ръцете на разпоредниците, отредени при дома Господен, да го раздават на работниците, които работеха в Господния дом при поправката и подновяването на дома.
Това каза той, не че се грижеше за сиромасите, а защото беше крадец. (Той държеше ковчежето, и крадеше от онова, каквото там пускаха.)