Трето Царе 20:3 - Библия синодално издание (1982 г.) и му каза: тъй говори Венадад: твоето сребро и твоето злато са мои, и твоите жени и най-добрите твои синове са мои. Цариградски Среброто ти и златото ти е мое; и жените ти и красните ти чада са мои. Ревизиран Среброто и златото ти е мое; тоже и жените ти и най-добрите от чадата ти са мои. Верен Среброто ти и златото ти са мои; и жените ти, и синовете ти, най-хубавите, са мои! Съвременен български превод (с DC books) 2013 да му кажат: „Така казва Венадад: „Твоето сребро и твоето злато са мои; и твоите жени, и твоите синове са мои“.“ Библия ревизирано издание Среброто и златото ти е мое. Също и жените ти и най-добрите от децата ти са мои. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Среброто и златото ти е мое; също и жените ти, и най-добрите от чадата ти са мои. |
Те препасаха кръста си с вретище, положиха върви на главите си и дойдоха при израилския цар, та рекоха: твоят раб Венадад говори: пощади живота ми. Оня попита: нима той е жив? той ми е брат.
Израилският цар отговори и рече: нека бъде според думата ти, господарю мой, царю; аз и всичко мое е твое.
Неприятелят каза: ще се втурна, ще догоня, ще разделя плячката; ще се насити с тях душата ми, ще извадя меча си, ще ги изтреби ръката ми.