Софония 2:4 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото Газа ще бъде напусната, и Аскалон ще опустее, Азот ще бъде изгонен посред ден, и Екрон ще се изкорени. Цариградски Защото Газа ще бъде оставена, И Аскалон ще бъде запустен: Ще изгонят Азот в пладнина, И Акарон ще се искорени. Ревизиран Защото Газа ще бъде оставена, И Аскалон ще бъде запустен; Ще изгонят Азот на пладне, И Акарон ще се изкорени. Верен Защото Газа ще бъде оставена и Аскалон – запустен, ще изгонят Азот по пладне и Акарон ще бъде изкоренен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Газа ще бъде напусната и Аскалон ще опустее, жителите на Азот ще бъдат изгонени посред бял ден и Екрон ще бъде разорен из основи. Библия ревизирано издание Защото Газа ще бъде изоставена и Аскалон ще бъде запустен; ще изгонят Азот по пладне и Акарон ще бъде изкоренен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Газа ще бъде изоставена и Ашкелон ще бъде опустошен; Азот ще бъде обезлюден по пладне и Акарон – изкоренен. |
недей се радва, земьо Филистимска, че е съкрушен жезълът, който те поразяваше; защото от змийния корен ще излезе аспида, и плодът ѝ ще бъде хвъркат змей.
Вдовиците им у Мене са повече от морския пясък; ще напратя върху тях, върху майката на младежите, опустошител по пладне; внезапно ще ги обхване страх и ужас.
целия смесен народ, и всички царе на земя Уц, и всички царе на Филистимската земя, Аскалон и Газа, Екрон и остатъците на Азот,
Гответе против нея война; ставайте да тръгнем попладне. Горко ни! денят вече преваля, стелят се вечерни сенки.