Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 15:23 - Библия синодално издание (1982 г.)

Сега пък, понеже нямам вече такова място в тия страни, а от много години копнея да дойда при вас,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но сега като нямам вече място по тези страни, и от много години насам като желая да дойда при вас,

Вижте главата

Ревизиран

Но сега, като няма вече място за моето <работене> по тия страни, и понеже от много години съм желал да дойда при вас,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но сега, когато приключих делото си по тези земи, и тъй като от много години желая да дойда при вас,

Вижте главата

Верен

Но сега, като нямам вече място за моето работене в тези области, и понеже от много години копнея да дойда при вас,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но сега, понеже нямам вече работа по тези места, а пък от много години копнея да дойда при вас,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но сега, като няма вече място за моето служение по тези страни и понеже от много години съм желал да дойда при вас,

Вижте главата
Други преводи



Римляни 15:23
6 Кръстосани препратки  

А когато се свърши това, Павел си тури наум, като премине Македония и Ахаия, да иде в Иерусалим, и каза: след като бъда там, трябва да видя и Рим.


А знам, че, кога дойда при вас, ще дойда с пълна благословия на Христовото благовестие.


та с радост да дойда при вас с Божията воля и да се успокоя заедно с вас.


като денем и нощем твърде усърдно се молим, за да видим лицето ви и да допълним недостига на вашата вяра!


като, при спомена за твоите сълзи, копнея да те видя, за да се изпълня с радост,