Синове на Силома, син Иудин: Ир, баща на Леха, и Лаеда, баща на Мареша, и челядите на тия, които обработваха висон, от Ашбеевия дом,
Първо Летописи 4:22 - Библия синодално издание (1982 г.) и Иоким, и жителите на Хозева, и Иоаш, и Сараф, които имаха владения в Моав, и Иашувилихем; но това са отдавнашни работи. Цариградски и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Но тези са древни неща. Ревизиран и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е <според> стари записки. Верен и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха над Моав, и Ясувилехем. Тези неща са стари. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и още Йоким, жителите на Хозева, Йоаш и Сараф, които имаха владения в Моав и в Яшувилихем, но това са стари предания. Библия ревизирано издание и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха в Моав и Ясувилехем. Това е според стари записки. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Йоаким, мъжете на Хозива и Йоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. (Това е според стари записки.) |
Синове на Силома, син Иудин: Ир, баща на Леха, и Лаеда, баща на Мареша, и челядите на тия, които обработваха висон, от Ашбеевия дом,
Те бяха грънчари, като живееха и в градините и при садищата; живееха там при царя, за да му работят.