И ако нещо от трупа им падне връх каквото и да е семе, което е за сеене, то е чисто за вас;
Първо Коринтяни 15:37 - Библия синодално издание (1982 г.) И когато сееш, не сееш тялото, което има да стане, а голо зърно, например: пшенично или друго някое; Още версииЦариградски И това което сееш, не посеваш тялото което ще изникне, но голо зърно каквото се случи, пшенично или друго някое; Ревизиран И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, <каквото> се случи, пшенично или някое друго; Новият завет: съвременен превод А когато сееш, онова, което заравяш в земята, не е тялото, което ще израсне, а само обикновено зърно, независимо дали е пшеница или някакво друго семе. Верен И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, пшенично или някое друго, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато сееш, не сееш бъдещото тяло, а голо зърно, да речем пшенично или някое друго, Библия ревизирано издание И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще поникне, а голо зърно, каквото се случи, пшенично или някое друго; |
И ако нещо от трупа им падне връх каквото и да е семе, което е за сеене, то е чисто за вас;
Но да благодарим Богу, Който всякога ни дава да тържествуваме в Христа и Който навред чрез нас проявява благоуханието, по което познаваме Самия Него.