Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Първо Коринтяни 15:36 - Библия синодално издание (1982 г.)

36 Безумецо, това, що ти сееш, няма да оживее, ако не умре.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

36 Безумне, това което ти сееш ако не умре не се съживява.

Вижте главата копие

Ревизиран

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

36 Колко глупави въпроси! Това, което засяваш, трябва първо да умре в земята, за да получи нов живот.

Вижте главата копие

Верен

36 Глупако! Това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

36 Безумни човече! Онова, което сееш, няма да оживее, ако не умре!

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

36 Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

Вижте главата копие




Първо Коринтяни 15:36
9 Кръстосани препратки  

ако и остарял да е в земята коренът му, и пънът му да е замрял в праха,


Безумници, не Същият ли, Който сътвори външното, сътвори и вътрешното?


Но Бог му рече: безумнико, нощес ще ти поискат душата; а това, що си приготвил, кому ще остане?


Тогава Той им рече: о, несмислени и мудни по сърце да вярвате на всичко, що са казали пророците!


Истина, истина ви казвам: ако житното зърно, паднало в земята, не умре, остава си само; ако ли умре, принася много плод.


наричайки себе си мъдри, те обезумяха,


И когато сееш, не сееш тялото, което има да стане, а голо зърно, например: пшенично или друго някое;


И тъй, гледайте, колко внимателно трябва да постъпвате: не като неразумни, а като мъдри,


Но искаш ли да разбереш, о суетни човече, че вярата без дела е мъртва?


Последвай ни:

Реклами


Реклами