Когато те отиваха, ето, някои от стражата, като влязоха в града, обадиха на първосвещениците за всичко станало.
Лука 8:34 - Библия синодално издание (1982 г.) Свинарите, като видяха станалото, избягаха, та разказаха в града и околността. Още версииЦариградски А свинопасците като видяха това що стана побягнаха, и отидоха та известиха в града и в селата. Ревизиран А свинарите, като видяха станалото, прибягнаха и известиха за това в града и в селата. Новият завет: съвременен превод Като видяха какво се случи, свинарите избягаха и разказаха за това в града и околностите. Верен А свинарите, като видяха станалото, избягаха и разказаха за това в града и в селата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Свинарите, като видяха станалото, избягаха и разказаха за това в града и околността. Библия ревизирано издание А свинарите, като видяха станалото, избягаха и известиха за това в града и в селата. |
Когато те отиваха, ето, някои от стражата, като влязоха в града, обадиха на първосвещениците за всичко станало.
А свинарите побягнаха и, като отидоха в града, разказаха за всичко и за онова, що се бе случило с хванатите от бяс.
А ония, които пасяха свините, избягаха, та разказаха в града и в околността. И жителите излязоха да видят, що се е случило.
Като излязоха бесовете от човека, влязоха в свините; и сурна се стадото низ стръмнината в езерото и се издави.
И излязоха да видят станалото; и като дойдоха при Иисуса, намериха човека, от когото бяха излезли бесовете, седнал при нозете Иисусови, облечен и със здрав ум; и се изплашиха.