както се и научихте от Епафраса, нашия възлюбен сътрудник, който е верен служител Христов заради вас,
Колосяни 4:9 - Библия синодално издание (1982 г.) заедно с Онисима, верния и възлюбен наш брат, който е от вас: те ще ви разкажат за всичко, що става тука. Още версииЦариградски с Онисима вернаго и любезнаго брата който е от вас; ще ви изкажат за тука всичко. Ревизиран<Изпратих с него> и верния и възлюбен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука. Новият завет: съвременен превод Изпращам го заедно с Онисим, верния и скъп брат, който е един от вас, и те ще ви разкажат всичко, което става тук. Верен Изпратих с него и верния и възлюбен брат Онисим, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тук. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той идва с Онисим, верния и възлюбен наш брат, който е ваш земляк. Те ще ви разкажат за всичко, което става тук. Библия ревизирано издание Изпратих с него и верния и възлюбен брат Онисим, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тук. |
както се и научихте от Епафраса, нашия възлюбен сътрудник, който е верен служител Христов заради вас,
Поздравява ви вашенецът Епафрас, Иисус Христов раб, който винаги се подвизава за вас в молитвите, за да пребъдете съвършени и изпълнени с всяка воля Божия.
Колкото за мене, всичко ще ви съобщи Тихик, възлюбеният брат и верен служител и сътрудник в Господа,