И макар да бяха си излели телец и бяха казали: ето твоя бог, който те изведе из Египет, – и макар да правеха големи оскърбления,
Деяния 7:41 - Библия синодално издание (1982 г.) И направиха в ония дни теле, и принесоха жертва на идола и се веселяха пред делото на своите ръце. Още версииЦариградски И през онези дни направиха теле, и принесоха жертва идолу, и веселяха се в направите на ръцете си. Ревизиран И през ония дни те <си> направиха теле, и принесоха жертва на идола и, се веселяха с това, което техните ръце бяха направили. Новият завет: съвременен превод И тогава направиха изображение на телец и на този идол принасяха жертва и празнуваха в чест на онова, което ръцете им бяха създали. Верен И в онези дни те направиха теле и принесоха жертва на идола, и се веселяха в делото на собствените си ръце. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И направиха в онези дни телец, принесоха жертва на идола и се веселяха пред делото на своите ръце. Библия ревизирано издание И през онези дни те си направиха теле и принесоха жертва на идола, и се веселиха с това, което техните ръце бяха направили. |
И макар да бяха си излели телец и бяха казали: ето твоя бог, който те изведе из Египет, – и макар да правеха големи оскърбления,
Не се радвай, Израилю, до възторг, както другите народи, защото ти блудствуваш, след като отстъпи от твоя Бог: обичаш блудодейни дарове по всички гумна.
Като грозде в пустиня Аз намерих Израиля; като пръв плод на смоковница, в първото ѝ време, видях Аз бащите ви, но те отидоха при Ваал-Фегора и се предадоха на срамотии, и сами станаха мръсни като ония, които бяха обикнали.
И останалите човеци, които не загинаха от тия порази, не се и покаяха за делата на ръцете си, та да се не покланят на бесове и на златни, сребърни, медни, каменни и дървени идоли, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят;