Ония, които придружаваха Павла, го заведоха до Атина и, след като получиха от него заповед до Сила и Тимотея, да дойдат тия по-скоро при него, тръгнаха си.
Деяния 18:1 - Библия синодално издание (1982 г.) След това Павел остави Атина и дойде в Коринт; Още версииЦариградски Подир това отлъчи се Павел от Атина и дойде в Коринт; Ревизиран Подир това <Павел> тръгна от Атина и дойде в Коринт, Новият завет: съвременен превод След това Павел напусна Атина и отиде в Коринт. Верен След това Павел тръгна от Атина и дойде в Коринт, Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Павел напусна Атина и отиде в Коринт. Библия ревизирано издание След това Павел тръгна от Атина и дойде в Коринт, |
Ония, които придружаваха Павла, го заведоха до Атина и, след като получиха от него заповед до Сила и Тимотея, да дойдат тия по-скоро при него, тръгнаха си.
Докато Павел ги чакаше в Атина, възмущаваше се духом, гледайки тоя град, пълен с идоли.
А Крист, началник на синагогата, повярва в Господа с целия си дом; и мнозина коринтяни, слушайки Павла, вярваха и се кръщаваха.
Докле Аполос беше в Коринт, Павел премина през горните страни, дойде в Ефес и, като намери там някои ученици,
на църквата Божия в Коринт, на осветените в Христа Иисуса, на призваните светии, заедно с всички ония, които призовават името на Господа нашего Иисуса Христа на всяко място, у тях и у нас –
Павел, апостол на Иисуса Христа по воля Божия, и брат Тимотей, до църквата Божия в Коринт заедно с всички светии по цяла Ахаия:
Аз призовавам Бога за свидетел на душата ми, че, щадейки вас, не съм дошъл досега в Коринт;