Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 12:18 - Библия синодално издание (1982 г.)

Като се съмна, между войниците стана не малка смутня, какво ли е станал Петър.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А като съмна, стана голямо смущение между войните къде се дева Петър.

Вижте главата

Ревизиран

А като се съмна, стана не малко смущение между войниците - какво стана Петър.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

На сутринта сред стражите настъпи голям смут. Те се чудеха какво ли се е случило с Петър.

Вижте главата

Верен

А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли е станало с Петър.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като се съмна, сред войниците настъпи голяма суматоха: какво ли е станало с Петър.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли се е случило с Петър.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 12:18
5 Кръстосани препратки  

А той, като даде знак с ръка да мълчат, разправи им, как го е извел Господ из тъмницата, и каза: обадете за това на Иакова и на братята. И като излезе, отиде на друго място.


А Ирод, като го потърси и не намери, разследва стражарите и заповяда да ги погубят. След това слезна от Иудея в Кесария, и там живееше.


А тъмничният стражар, като се събуди и видя, че тъмничните врати са отворени, извади меч и искаше да се убие, понеже мислеше, че затворниците са избягали.


В онова време биде голям смут за пътя Господен: