Послушайте Ме вие, които ламтите за правда, които търсите Господа! Погледнете на скалата, от която сте изсечени, и в дълбочината на трапа, из който сте извлечени.
Второзаконие 24:22 - Библия синодално издание (1982 г.) и помни, че ти беше роб в Египетската земя: затуй ти и заповядвам да правиш това. Цариградски и да помниш че раб си бил ти в Египетската земя; за това аз ти заповядвам да правиш това нещо. Ревизиран Помни, че ти си бил роб в Египетската земя; за това Аз ти заповядвам да вършиш това нещо. Верен И да помниш, че беше роб в египетската земя; затова ти заповядвам да вършиш това нещо. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Помни, че и ти беше роб в Египет; затова ти заповядвам да вършиш това. Библия ревизирано издание Помни, че си бил роб в Египетската земя; затова Аз ти заповядвам да постъпваш така. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Помни, че ти си бил роб в Египетската земя; затова ти и заповядвам да правиш това. |
Послушайте Ме вие, които ламтите за правда, които търсите Господа! Погледнете на скалата, от която сте изсечени, и в дълбочината на трапа, из който сте извлечени.
помни, че и ти беше роб в Египет, и Господ (Бог твой) те освободи оттам: затуй ти и заповядвам да правиш това.
Кога береш лозето си, не дообирай това, що остане след тебе: нека остане за пришълец, сирак и вдовица;
Кога има разпра между човеци, нека ги доведат в съда и да ги отсъдят: правия да оправдаят, а виновния да осъдят;
а защото Господ ви обича и за да запази клетвата, с която Той се бе клел на отците ви, изведе ви Господ с твърда ръка (и висока мишца) и те освободи от дома на робството, от ръката на фараона, египетския цар.