А след това синът на жената се разболя, а болестта му беше така тежка, че не можеше да си поеме дъх.
Четвърто Царе 4:32 - Библия ревизирано издание И когато Елисей влезе в къщата, детето лежеше умряло, положено на леглото му. Цариградски И когато влезе Елисей в дома, ето детето мъртво, положено на одъра му. Ревизиран И когато влезе Елисей в къщата, ето детето умряло, положено на леглото му. Верен И когато Елисей влезе в къщата, ето, момчето умряло, положено на леглото му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Елисей влезе в къщата и момчето, лежащо на постелята си, беше мъртво. Библия синодално издание (1982 г.) И Елисей влезе в къщата, и ето, умрялото дете лежи на леглото му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато влезе Елисей в къщата, ето, детето умряло, положено на леглото му. |
А след това синът на жената се разболя, а болестта му беше така тежка, че не можеше да си поеме дъх.
А тя се качи и го положи на леглото на Божия човек, и като затвори вратата след него, излезе.
А Гиезий мина пред тях и положи тоягата върху лицето на детето; но то нямаше нито глас, нито слух. Затова слугата се върна да посрещне Елисей и му извести: Детето не се събуди.