Освен това не търсеха сметка от хората, на които даваха парите, за да се разпределят на работниците, защото те постъпваха честно.
Четвърто Царе 22:7 - Библия ревизирано издание Обаче не им държаха никаква сметка за предаваните в ръцете им пари, защото те постъпваха честно. Цариградски Но не правеха с тях никаква сметка за среброто що им даваха в ръцете, защото работеха верно. Ревизиран Обаче, не държаха с тях никаква сметка за предаваните в ръцете им пари, защото постъпваха честно. Верен Но да не се държи сметка за предаваните в ръцете им пари, защото постъпват честно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Обаче никакво пресмятане да не бъде правено на парите, предадени на тях, защото те са честни служители.“ Библия синодално издание (1982 г.) но да се не иска от тях сметка за среброто, предадено в ръцете им, понеже те постъпват честно. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Обаче не държаха с тях никаква сметка за предаваните в ръцете им пари, защото постъпваха честно. |
Освен това не търсеха сметка от хората, на които даваха парите, за да се разпределят на работниците, защото те постъпваха честно.
на дърводелците, строителите и зидарите – и за да купят дървета и дялани камъни, за да поправят дома.
Когато свършиха, донесоха останалите пари пред царя и Йодай и с тях направиха съдове за Господния дом, съдове за служене и за принасяне жертви, тамянници и други златни и сребърни съдове. Така непрестанно принасяха всеизгаряния в Господния дом през целия живот на Йодай.
предадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Верният човек ще има много благословения; а който бърза да се обогати, няма да остане ненаказан.
И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат.
Възлюбени, ти вършиш вярна работа във всичко, каквото правиш за братята, и то за чужденци,