А Господ ѝ каза: Два народа са в утробата ти и две племена ще се разделят от корема ти. Едното племе ще бъде по-силно от другото; и по-големият ще слугува на по-малкия.
Псалми 60:8 - Библия ревизирано издание Моав е умивалникът ми, на Едом ще хвърля обувката си; възклицавай за мене, филистимска земьо! Цариградски Моав е омивалницата ми: Върх Едом ще хвърля сапога си. Възкликни за мене, Филистимска земле. Ревизиран Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо! Верен Моав е умивалникът Ми, върху Едом ще хвърля сандала Си; приветствай Ме, филистимска земьо! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бог каза в Своето светилище: „Ще тържествувам, ще разделя Сихем и ще размеря долината на Сокхот. Библия синодално издание (1982 г.) да пребъде той вечно пред Бога; заповядай на милостта и истината да го пазят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Моав е умивалникът Ми, на Едом ще хвърля обувката Си; приветствай Ме, Филистимска земьо! |
А Господ ѝ каза: Два народа са в утробата ти и две племена ще се разделят от корема ти. Едното племе ще бъде по-силно от другото; и по-големият ще слугува на по-малкия.
С меча си ще живееш, а на брат си ще слугуваш. Но когато въстанеш, ще строшиш ярема му от врата си.
Той постави гарнизони в Едом. По цялата територия на Едом постави гарнизони и всички едомци се подчиниха на Давид. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.
Той постави гарнизони в Едом и всички едомци се подчиниха на Давид. И Господ запазваше Давид, където и да отиваше.
Едом ще бъде притежаван, също и Сиир ще бъде притежаван от неприятелите си; а Израил ще действа мощно.